协商延期交货情景对话,了解协商延期交货情景对话法律流程,逾期过多案件可能会移交分行处理。逾期信用卡还款可能会移交法务部,建议您保持良好信用,避免逾期影响个人信用。
Importer: Recently I have a batch of medicinal herbs in my hand. Say your goods are very good, I intend to buy. Exporter: of course, I 39;m famous for the city. What are you going to buy? Importer: buy some Chinese medicine, I intend to go abroad to sell. Exporter: there are ten thousand jin of Chinese herbal medicine, including Chinese medicine and Western medicine. Price range. I also recommend that you buy some western medicine. Importer: no need. How much does the average Chinese traditional medicine a pound? Exporters: I want to be a valuable drug. At least eighty yuan a pound, up to a few thousand dollars. Importer: I 39;m going to take the cheapest and the most expensive, and can 39;t be cheaper. Exporter: it 39;s not easy to do business. The cheapest drug to eighty yuan a pound, the most expensive 5000. Importer: I can buy a little more, after our long term cooperation! Exporter: can. Importer: when do you deliver. Exporter: my latest medicine will be shipped next week. Importer: how to deal with it? Exporter: you can choose cash or credit. Importer: I choose a loan. Exporter: OK
可以模拟实战对话啊!在对话中可以像朋友一样先谈论天气,然后谈论货物规格、交货方式、付款条件……最后表达自己的谢意及愿意与对方继续合作的意愿啊!In this conversation, Rocky Simons is the owner of a all company that manufactures recreational speedboats。
He is having a telephone conversation with Jacques Riviera, owner of a seaside resort in another country。
Rocky:
Good morning, Jacques。
Nice talking to you again。
How’s the weather in your part of the world? Jacques:
Couldn’t be better, Rocky。
Sunny, 29°, light breeze。
Rocky:
Stop! I can’t take any more。
So, what can I do for you, Jacques? Jacques:
I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests。
Can you give me a price quote? Rocky:
Let’s see。
Uh, the list price is $6,500 U。
S。
You’re a valued customer, so I’ll give you a 10% discount。
Jacques:
That’s very reasonable。
Do you have them in stock? Rocky:
Sure do! We set up new inventory controls last year, so we don’t have many backlogs any more。
Jacques:
That’s good。
The tourist season is just around the corner, so I need them pretty quick。
What’s the earliest shipping date you can manage? Rocky:
They can be ready for shipment in 2-3 weeks。
Jacques:
Perfect。
What’s the total CIF price, Rocky? Rocky:
Hang on 。
The price will be $15,230 U。
S。
to your usual port。
Do we have a deal? Jacques:
You bet! Send me a fax with all the information, and I’ll send you my order right away。
I’ll pay by irrevocable letter of credit, as usual。
Same terms as always? Rocky:
Of course。
Jacques:
Great! Nice doing business with you again, Rocky。
Bye for now, and say hello to the family for me。
Rocky:
Will do, and the same goes for me。
Bye, Jacques。
中:
在这则对话中,Rocky Simons 是一家制造休闲快艇小公司的业主。
他正和另外一个国家一家海滨度假地的业主Jacques Riviera在 里交谈。
Rocky:
早上好,Jacques,又和你谈话。
你们那儿的天气怎么样? Jacques:
再好不过了,Rocky。
晴朗,29度,微风…… Rocky:
别说了!我受不了了。
我能为你做什么吗, Jacques:
我需要两只你们生产的SB2000快艇租给游客。
你能给我个报价吗? Rocky:
让我想想……呃,报价单上是6,500美元。
您是我们的一个重要客户,我会给你10%的折扣。
Jacques:
那很合理。
你们有现货吗? Rocky:
当然有!我们去年建立了新的存货控制系统,所以我们不再有很多的积压订单。
Jacques:
那很好。
旅游旺季就要到了,所以我很快就需要它们。
您最早的发货日期是什么时候? Rocky:
可以在2-3周内准备好装船。
Jacques:
棒极了。
到岸价格是多少,Rocky? Rocky:
稍等……价格是15,230美元,到原先的港口。
成交吗? Jacques:
当然!给我发一份所有相关信息的传真,我会立即下订单。
我会按惯例以不可撤销信用单方式付款。
按照一惯的条款吗? Rocky:
当然。
Jacques:
好极了!再次和你做生意,Rocky。
那再见了,带我问你家人好。
Rocky:
我会的,也带我问侯你家人。
再见,Jacques。